|
|
|
|
|
THE TIME WE NEVER HAD EL MOMENTO QUE NUNCA TUVIMOS
|
|
In the middle of the meadow, some feelings went through you. No answer, no footsteps, no words, just me. Too much lives live inside your life, and who’s gonna be the lucky one? No one’s lucky, nobody wants to be lucky, just me. How many times have I tried!? (to find you...) How many times have I tried!? (to talk to you...) How many times have I tried!? (to make you understand me...!) I’ve waited for you so much time, I thought there would be a great time, when I would show you my mind, when you would heal my pain. I haven’t reached that place, dreams haven’t taken me to you, and I went on waiting, thinking of that day as the time we never had.
(1998, "The brother trilogy")
|
En medio del prado, algunos sentimientos fueron hacia ti. No hubo respuesta, no hubo pasos, no hubo palabras, solo yo. Demasiadas vidas viven en tu vida, y ¿quién va a ser el afortunado? Nadie es afortunado, nadie quiere ser el afortunado, solo yo. Cuántas veces he intentado!? (encontrate...) Cuántas veces he intentado!? (hablarte...) Cuántas veces he intentado!? (hacer que me entiendas...!) Te he esperado durante mucho tiempo, pensaba que habría un gran momento, cuando yo te enseñaría mi mente, cuando tu curarías mi dolor. No he alcanzado ese lugar, los sueños no me han llevado hacia ti, y yo seguí esperando, pensando en ese día como el momento que nunca tuvimos. |
|
|
|