1320 - 1389

 

 

APUNTES  BIOGRÁFICOS  

 

Siempre ha existido un aire de misterio alrededor de la vida de Hafiz, tal vez porque se han conocido muy pocos detalles de la misma. Este problema no atañe únicamente a Hafiz, sino que afecta a otros escritores persas. Según palabras del investigador E. G. Browne (1920) "la falta de detalles auténticos respecto a las vidas y circunstancias de estos poetas es una característica  muy desalentadora de nuestras investigaciones. La mayoría de las anécdotas son triviales o ficticias, y, salvo por lo que se puede deducir de sus escritos - donde a menudo nos encontramos con la carencia de ediciones críticas - finalmente llegamos a tener que admitir que conocemos poco sobre la mayoría de estos autores. En general eran hombres humildes, a menudo socialmente desconocidos salvo en círculos muy específicos, y por tanto omitidos por los historiadores contemporáneos de ellos, mientras que las generaciones posteriores ,como regla general, propiciaron las anécdotas reales o inventadas, en muchas ocasiones para explicar o ilustrar pasajes de sus poemas o textos. (Pág.. 210).

Con las salvedades anteriores, las escasos hitos de la vida de Hafiz pueden resumirse en las líneas siguientes.

Nació en la ciudad de Isfahan, ciudad iraní, tal vez entre 1317 y 1326, con el nombre de Khodja Shams-eddine Muhammad.

Su padre, un comerciante, cambió su residencia familiar a Shiraz poco antes de que naciese  Hafiz  y falleció tempranamente cuando el muchacho era todavía un niño. Fue acogido con su madre por un tío llamado Saadi.

Aunque la muerte del padre dejo a la familia en una situación muy precaria, Hafiz se las arregló para lograr una buena educación, manejando con fluidez el árabe y el persa y memorizando el Coram a una edad muy temprana. (El nombre literario Hafiz es un titulo dado a aquellos que han aprendido el libro sagrado de memoria empleando el corazón). Se dice que trabajó como "copista" y como aprendiz de panadero antes de lograr al apoyo de patrocinadores destacados. Posteriormente llegó a ser profesor de estudios religiosos en la Universidad de Shiraz (Wickens, 1965). Se dice que falleció entre 1389 y 1390, siendo enterrado en los jardines Musalla de Shiraz, en las cercanías de amado río Ruknabad (Gray, 1995).

A los veinte años, además de haber memorizado el Coram, también había memorizado muchos de los trabajos de sus héroes Saadi así como de Attar, Rumi y Nizamin, todos escritores.

Tenía 21 años cuando intentando alcanzar sus ideales, Hafiz mantuvo una vigilia de cuarenta días con sus noches en la tumba de Baba Kuhi. Según una leyenda, este Poeta muerto en 1050, había escrito que quien velase su tumba durante cuarenta días y cuarenta noches, alcanzaría el corazón de la persona amada. Tras estas jornadas de presencia constante, no sabemos si logró el amor de la "gacela que hacia vibrar su corazón", pero si conoció a Attar y se hizo su discípulo. Antes de  llegar a la treintena se hizo poeta de la corte de Abu Ishak, logrando mucha fama e influencia en Shiraz. Esta es la etapa del "romanticismo espiritual" en su poesía.

A la edad de 33 años Mubariz Muzaffar capturó Shiraz y entre sus decisiones destituyó a Hafiz de su puesto como profesor de estudios coránicos en la Universidad. En esa etapa aparecen los poemas de protesta y reivindicativos contra la opresión del tirano.

Cinco años más tarde, Sha Shuia (hijo del dictador) hizo prisionero a su padre, y restituyó a Hafiz en su antigua cátedra. El poeta comenzó una vertiente de espiritualidad sufi en su obra. 

Poco después de entrar en la cuarentena, Hafiz comenzó a perder la predilección del gobernante, lo que le obligó a trasladarse por su seguridad ya rondando los 50 años, imponiéndose un autoexilio en Isfahan. Sus poemas destilan melancolía por la perdida Shiraz, por  Shakh-e Nabat y por su maestro espiritual, Attar (no confundir con el famoso Farid-uddin Attar de Neishabour, que precede en mas de dos siglos a Hafiz)

A los 52 años, por invitación expresa de Sha Shuia, finaliza su exilio y regresa a Shiraz. Es restituido a su puesto en la Universidad.

Ha alcanzado las seis décadas de vida cuando intentando aproximarse y unirse con el Creador, comienza una vigilia de cuarenta días y sus noches sentado en el interior de un círculo que él mismo había dibujado sobre el suelo. En la mañana del cuadragésimo día, coincidiendo con el cuadragésimo aniversario de su encuentro con Attar, fue al lado de su maestro espiritual y tras beber una copa de vino que Attar le dio, consiguió el conocimiento cósmico de la realización en Dios. En esa etapa, hasta alcanzar los 69 años, cuando falleció, escribió mas de la mitad de sus ghazals y continuó enseñando a un pequeño grupo de discípulos. Su poesía en esa época contiene la autoridad del Maestro que se ha unificado con Dios.

El documento escrito mas temprano sobre la vida de Hafiz es el prefacio de la primera colección de sus poemas. Esta colección, escrita por el poeta contemporáneo llamado Muhammad Gulandam, es el primero que reunió los trabajos de Hafiz en un volumen único alrededor del 1420, unos veinte años después de la muerte de Hafiz. 

Además de la compilación de su obra que realizó Mohammad Golandaam, completada en 1419 a.c. solamente uno de sus discípulos, Sayyid Kasim-e Anvar, compilo la poesía de Hafiz, recogiendo 569 Ghazals atribuidas al Maestro. Este Falleció en 1431 unos 42 años después de la muerte de Hafiz.

Gulandam elogia la genialidad del poeta, su celebridad y su naturaleza compasiva y comenta acerca de las preocupaciones de Hafiz que: ".. estudioso del Coram, atención constante a los asuntos del Rey, y las anotaciones de Kashaf y el Misbah.." (Browne, 1920, pp. 272). Y las otras ocupaciones literarias atañían a reunir y editar sus poesías. Gulandam, explica que, a pesar de sus repetidas demandas para que el poeta recopilase todos sus trabajos en un volumen "... le era imposible obedecer, alegando la falta de reconocimiento de sus contemporáneos como una excusa, hasta que vio que se acercaba el final de su vida..." (pp 272)

La tradición, probablemente basándose únicamente en las referencias de los ghazals, sugiere que - además de sus afectos por jóvenes intelectualmente destacados y otros físicamente destacados - mientras trabajaba como ayudante del panadero,  Hafiz se enamoró y finalmente se casó con una muchacha llamada Shak-i-Nabat a la que denomina "rama de la caña de azúcar",  Es probable que tuviera algunos niños, pero todo ello siempre dentro del ámbito de las especulaciones basadas en sus poemas. 

Aparte de este escueto boceto, poco se sabe con certeza de los avatares de este poeta, dejando mucho margen al misterio y a la especulación. Tal vez sea mejor así, para Hafiz. "El interprete de los misterios", o "La lengua que se oculta", han sido siempre mejor para la evocación del personaje como mito y leyenda.

 

OBRA:   

Divan de Hafiz.  Contiene unos 500 ghazals, 42 Rubaiyees y algunos Ghaseedeh, compuestos en una periodo de cincuenta años. Hafiz únicamente componía cuando estaba inspirado divinamente, y por tanto su producción era de alrededor de unos 10 ghazals por años. Su interés era únicamente escribir poemas dignos del objetivo amado. (masculino, femenino, naturaleza, divinidad, etc)

Tradicionalmente se sitúa hacia 1368 la publicación del "Diwan", aunque algunos manuscritos de esa versión no eran conocidos.  A pesar de las imprecisiones biográficas, Hafiz fue el primero en darle al panegírico una forma lírica, cultivando un nivel innegable de perfección en los ghazal, una de las formas clásicas de la poesía iraní consagrada a las confidencias místicas, a la expresión de las alegrías, las diversiones y los placeres y sufrimientos del amor, y en donde los temas, comunes a la poesía lírica persa, son el vino, el amor, los placeres de la naturaleza y los misterios que gobiernan el destino del hombre. Este genero literario alcanza su apogeo en Hafiz

 


Acerca de su obra:

Su particular forma de poesía, que rozó la perfección, era el ghazal erótico, un poema lírico de seis a quince rimas pareadas. Burton notaba "Casi toda la poesía de Hafiz esta dirigida a jóvenes", una característica que es oscurecida por el hecho de " El persa no tiene género apropiadamente declarados". Sin embargo, la introducción ocasional del árabe en los poemas no deja ninguna duda de que el amado es masculino.

La conjugación del erotismo y el misticismo está ilustrada por el siguiente poema:

Con una jarra en la mano, entonando una canción y sonriendo, con el vino en su interior;
Atendiendo al amor, el cabello suelto, desde las afueras de la ciudad,
La mirada dispuesta al combate, y moviendo los labios burlón "Oh, no",
Anoche a medianoche has venido a mi almohada, y te sentaste a mi lado.

Te inclinaste sobre mi oído y me dijiste en un suave y triste susurro::
Mi pobre y loco amante, estás despierto, o duermes? Tu suspiraste.
Si un hombre sabio se da a la bebida por la noche, esto es el Destino;
Desleal al Amor seria si elogiase al vino, entonces reniego.

Vete pastor, detén las palabras sobre nosotros mientras bebes restos sobrantes;
Solo este camino nos ha sido dado, mañana después que la arcilla de la Creación comenzase.
Sin embargo, has rebosado tu copa, y de ella hemos bebido, eso es todo;
Tanto el vino de los borrachos como el elixir del Paraíso, probamos.

La risa del vino en la copa y la larga cabellera  del amado:
¿Cuantos votos de arrepentimiento, como los de Hafiz has desatado?

Las frases cortas que siguen están tomadas de  Flowers Culled from Persian Gardens (Manchester, 1872), acerca de Hafiz y (¿su amante?) el poeta Saadi:

Hafiz.

"Todos, tanto abstemios como autoindulgentes van en busca del Amigo. Cada lugar podría ser la morada del amor, ya sea en una mezquita o en una sinagoga.. En el último día, aunque la copa esté en tu mano, tu puedes ser conducido al paraíso aun en la esquina de la taberna"   
Hafiz.
"He escuchado una dulce palabra dicha por el anciano de Canaan (Jacob): ninguna lengua puede expresar lo que representa la separación de los amigos" 
Saadi
"Ni por mi propia elección podría yo mismo lanzarme en el fuego; pera la cadena del cariño fue colocada en mi cuello. Aun no estaba en la distancia cuando el fuego ya había comenzado a consumirme. sin saber el momento en que se había encendido en mi interior. ¿Quien puede imputarle a él ser mi defecto, cuando yo estoy cautivado por mi amigo, y estoy dispuesto a lanzarme yo mismo a sus pies?"

Mucha de la sexualidad en los textos líricos del gran poeta Hafiz era homoerótica y estaba impregnada de un misticismo homosexual.

A menudo los eruditos occidentales que estudian la literatura persa señalan que los iraníes citan a Hafiz mas a menudo que los occidentales citan a Shakespeare. Muchos estudiosos de ambos ámbitos culturales coinciden en señalar a Hafiz como uno de los poetas líricos mas grandes de todos los tiempos.

Parece ser que Hafiz se casó y procreó a un hijo. Pero, no todos, los eruditos creen que era un Sufí. A pesar de sus creencias religiosas, en ocasiones era censurado y recriminado por algunos jefes religiosos porque sus ghazals fueron vistas como una influencia negativa sobre la sociedad.

No existe una versión definitiva del Divan de Hafiz: varias ediciones "completas" contienen desde 573 hasta 994 poemas. Sin embargo, a pesar de los problemas con la autentificación de sus biografías y de sus trabajos, la contribución de Hafiz a la literatura ha sido inconmensurable. Goethe, Emerson, Edward Carpenter, y Gide se rindieron a su encanto. Goethe parece haber sido particularmente inspirado. Hafiz es llamado algunas veces "el maestro del ghazal erótico", y mucha de la sexualidad en su trabajo es homoerótica.

Sus ghazals están infundidos de un misticismo homosexual que sobresalta a la mentalidad occidental dado que la expresión del amor masculino se presenta como una aproximación que actualmente parecería relacionado con el estado de la divinidad o el éxtasis. Hafiz creyó que se podía encontrar la imagen de Dios en el rostro del amado. Su fervor religioso esta encendido por los deseos carnales, pero el poeta no encuentra contradicción entre ambos: "La vida superior esta representada por el hoyuelo de su barbilla" dice en un poema.

Quizás el pareado mas presente en sus ghazals son las líneas: "Si este Tártaro, ese turco de blanca tez de Shiraz, se dejase caer en mi corazón, daría Bokhara y Samarkanda a los Indios negros, por sus mejillas". 

Este ejemplo muestra el carácter juguetón característico de muchos de sus ghazals, y ese estilo le ha hecho ganar muchos admiradores. Pero sus ghazals mas serios son los que le han colocado en el nivel de un Shakespeare como uno de los poetas líricos mas grandes que el mundo ha podido leer.

Para los lectores gays, incluso la mas superficial mirada de una buena traducción de su trabajo (advertidos de que algunos traductores, dado la inexistencia de géneros diferenciados en el lenguaje iraní) cambian el objeto del afecto del poema del masculino al femenino haciendo por el empleo de los pronombres que todos sean del sexo femenino, representa una recompensa intelectual: Con mirada desmayada, coloreado con el rubor de la suave embriaguez/ su camisa rota, una canción en sus labios y la copa de vino entre sus manos/ sus ojos enfrentando a los problemas, labios ligeramente complacientes/ anoche vino a media noche y se sentó en mi almohada..."


FUENTES:  

"A literary history of Persia" , Browne, E. G. (1920). vol. iii. London: Cambridge University Press.

 "The green sea of heaven." Gray, E. T. (1995). Ashland: White Cloud Press.

 "Hafiz. Wickens" , G. M. (1965) In (Ed.) Lewis, B., Pellat, C., Schacht, J. (1965). The encyclopaedia of Islam, vol. iii. Leiden: E. J. Brill.

 

 

 

ISLA  TERNURA PLAYA NO ERES EL ÚNICO