|
Algunos
fragmentos poéticos
|
CANCIÓN DE LA TIERRA DE
INVIERNO
1 los hermosos hombres y mujeres jóvenes que se enfrentan con valor contra la guerra ha hecho un lugar verde en mi corazón.
En la oscuridad y miseria del invierno la cara de la niña es una luna
llena fresca y radiante con la verdad que adora, la Anunciación
La promesa que la fe mantiene
En la vida.
Siembran en la tierra oculta, afligido por el frío, ¡los espíritus del nuevo sol lo piden!
La cara de la Virgen es una estrella que asciende y en la brisa de su
aliento
"El Sol-elemento, el Infante" se moldea asimismo por fuera de las nubes que tienen
"rayos del sol" en la atmósfera
Fluir por ellos.
2 en la gran ola de odios y rabias.....
|
|
EARTH'S WINTER SONG
1 The beautiful young men and women! standing against war their courage has made a green place in my heart.
In the dark and utter destitution of winter the face of the girl is a fresh moon radiant with the Truth she loves, the Annunciation,
the promise faith keeps in life.
Seed in the blind Earth, stricken by cold, the spirits of the new Sun seek you out!
The face of the Virgin is a Star raying out And at the brest of her breth
"The Sun-element, the Child "forming itself out of the clouds which have "the Sun-rays in the atmosphere
"pouring thru them.
2 in the great storm of feer and rage the heds of evil appeer and disappeer, heds of state, lords of the cold war,
the old dragon whose scales are corpses of men and whose breth blasts crops and burns villages demands again his hecatomb,
our lives and outrage going up into his powr over us. Wearing the unctuous mask of Johnson, from his ass-hole emerging the
hed of Humphrey, he bellows and begins over Asia and America the slawter of the innocents and the reign of rath.
But our lives are drivn downwards too, within, deep down.
All the spirits of the living stars return where the sun
underground works his light magic stirring the deepest roots. We have been drivn deep into the heart of our yearning, into the
store from which youth will rise, new shoots of the spring-tide. 0 the green spring-tide of individual volition for the communal
good, the Christ-promise of brotherhood, the lover's promise of the self's fulfillment!
"The body of inner Earth is alive in mid-Winter
In the Underground:
the sublime Crèche; the lamp's faint glow, the enormous shadows; the few frightend shepherds; the three magi or magicians
seeing in the Child the child of their lore; Joseph whose faith is father, and the girl whose virginity engenders; and the new lord
of the true life, of Love.
we remember, was always born, as now, in a time of despair, having no place there at the Inn hunted down by Herod's law
fleeing by night, secreted in Egypt.
Love in his young innocence radiant in his depth of time and night has waited and now-this is
the message of Christmas-returns once more, bearing the light of the Sun
fair in his face.
|
|
Bending the Bow
We've our business to attend Day's duties,
bend back the bow in dreams as we may
til the end rimes in the taut string
with the sending. Reveries are rivers and flow
where the cold light gleams reflecting the window upon the
surface of the table,
the presst-glass creamer, the pewter sugar bowl, the litter
of coffee cups and saucers,
carnations painted growing upon whose surfaces. The whole
composition of surfaces leads into the other
current disturbing
what I would take hold of. I'd been
in the course of a letter – I am still
in the course of a letter – to a friend,
who comes close in to my thought so that
the day is hers. My hand writing here
there shakes in the currents of... of air?
of an inner anticipation of...? reaching to touch
ghostly exhilarations in the thought of her.
At the extremity of this
design
"there is a connexion working in both directions, as in
the bow and the lyre"–
only in that swift fulfillment of the wish
that sleep
can illustrate my hand
sweeps the string.
You stand behind the where-I-am.
The deep tones and shadows I will call a woman.
The quick high notes... You are a girl there too,
having something of sister and of wife,
inconsolate,
and I would play Orpheus for you again,
recall the arrow or song
to the trembling daylight
from which it sprang.
NOTA: Si dispones
de una buena y respetuosa traducción de estos poemas o de
otros del autor, puedes enviárnoslos en un Email, para enriquecer el
contenido de esta página. Otros navegantes te lo agradecerán.
|
|
|
|
|
|

|
|
 |
 |
 |
| ISLA
TERNURA |
PLAYA |
NO
ERES EL ÚNICO |
|
|
|