HOMOSEXUALIDAD EN LA ANTIGUA CHINA

 

 

La tradición homosexual en China

En la China clásica, como en otras culturas, no existía el concepto de homosexualidad, pero había segregación sexual y consideraban el celibato como algo sumamente innatural. Así que ,todo varón capaz de permitírselo podía tener, además de una esposa, tantas cortesanas o esclavos como pudiera mantener. 

Las actitudes sociales respecto a la homosexualidad variaban según la época. Había períodos donde era perfectamente aceptada, especialmente cuando el emperador era homosexual, pero en otros momentos históricos, particularmente durante una etapa de la Dinastía Oing, el gobierno la prohibió y criminalizó.

Puesto que no había términos específicos para designar las relaciones afectivas y sexuales entre hombres, se referían a ellas con metáforas como "la manga cortada", duanxiu, en alusión al emperador Ai, que cortó una manga de su túnica para no despertar a su amante, Dong Xian, que se había dormido sobre ella. 

Otra forma de decir homosexual era la metonimia, como en el caso de Mizi Xia, favorito del príncipe de Wei. Los "longyang", para hablar de homosexualidad, hablaban del "amor del melocotón compartido", fen tao zhi ai, en alusión a cuando el joven amante había mordido un melocotón especialmente sabroso y le dio el resto al príncipe.

 

Modelos del período Zhou: Las historias de Mizi Xia, Pan Zhang y Lord Long Yang 

Las referencias sobre el comportamiento homosexual en la literatura china se toman de tres cuentos clasicos de amor encardinados en el periodo Zhou (770 - 256 AC) : La historia de Pan Zhang, la historia de Mizi Xia, y la historia de Lord Long Yang.

La historia de Pan Zhang

La primera historia tiene mas de 2000 años de antigüedad y describe claramente una relación afectiva homosexual, y es uno de las mas románticos relatos de ese periodo. El cuento contiene muchos elementos de "sabor" chino, en final, con un estilo natural - árboles y ramas - pero imbuyéndoles de una espiritualidad sobrenatural, como forma de remarcar lo hogareño y familiar del asunto.

Cuando Pan Xhang era joven, tenia una apariencia hermosa y una educación amable, y por eso toda la gente estaba entusiasmada con el muchacho que les parecía adorable. A los oídos del noble Wang Zhongxian llegó la reputación del joven y viajó a su ciudad para averiguar acerca de sus obras.  De ahí en adelante procuró estudiar junto al muchacho. Ambos sintieron amor a primera vista y vivieron su afecto como si estuvieran casados, compartiendo la misma colcha y la misma almohada con una intimidad sin limites entre ambos.

Pasado el tiempo, ambos murieron juntos y todos les lloraron con tristeza. Juntos fueron enterrados en la ladera de la Lofu Mountain, brotando mágicamente un árbol de dos troncos, de largas ramas y frondosas hojas en cada tumba. Ambos troncos se enredaron y juntaron como abrazándose. Todo la gente consideraba esto un milagro, y por eso le llamaron "El árbol de la almohada compartida"

 

La historia de Mizi Xia

En tiempos lejanos, el joven Mizi Xia había logrado el favor (chang) del gobernante de Wei. Según las leyes de la región de Wei, todo aquel que utilizase secretamente el carruaje del gobernador seria castigado con la amputación de un pie.

Cuando la madre de Mizi Xia enfermó gravemente, alguien se presentó en el palacio por la noche para informarle de ello al joven preferido. Con la preocupación del momento Xia olvidó la regla y tomo el carruaje del amante para trasladarse junto a su madre y verla. Cuando el gobernador escuchó lo sucedido, elogio al muchacho por su acción, diciendo: ¡Cuanto amor filial tiene! Para atender la salud de su madre olvidó todo y se expuso al peligro de que le cortasen un pie".

En otra ocasión Mizi Xia estaba dando un paseo con el gobernador por el huerto del palacio, al morder un melocotón y encontrarlo de una dulzura exquisita, dejo de comer y la dio la mitad restante al gobernante. "Cuan sincero es su amor por mi" - exclamó - "Ha olvidado su propio apetito y piensa solamente en ofrecerme cosas deliciosas"

Tiempo después, cuando la estrella de Mizi estaba decayendo y la pasión que por él sentía el gobernador se había enfriado, fue acusado de cometer alguna minucia contra su Señor. "Después de todo" - dijo el gobernador - "una vez tomó mi carruaje sin permiso, y en otra ocasión me ofreció la mitad de un melocotón que él ya había mordido".

No es que Mizi hubiera actuado en forma diferente, sino que los actos que le habían elevado y honrado en los días pasados, ahora le hacían culpable por ser criminalizados, porque el amor del gobernador se había tornado en odio. 

Si logras el amor del gobernante, tu sabiduría será apreciada y lograras su favor así mismo. Pero si el poderoso te odia, no solo tu sabiduría será despreciada sino que serás considerado como un criminal y dejado a un lado. La bestia llamada dragón puede ser domesticada y entrenada hasta que puede ser cabalgada. Pero en la parte inferior de la garganta tiene escamas enormes y afiladas que si se erizan y te rozas con ellas pueden significar la muerte. Los gobernantes también tiene escamas cortantes que pueden erizarse

La historia de Lord Long Yang

El rey de la región de Wei y Lord Yang compartían una barca mientras pescaban. Lord Long Yang comenzó a llorar, por lo que el Rey  le preguntó porque lo hacia. "Dado que he cogido un pez". "¿Pero que te hace llorar?" preguntó el gobernante. Lord Long Yang contestó:"Cuando conseguí  el pez, al principio estaba muy contento. Pero luego pensé que podía pescar uno mayor y por eso pensé en que debía arrojar el primero que había pescado. Y luego pensé que por este hecho yo sería expulsado de tu lecho. Y eso me puso triste hasta llorar"

"Hay innumerables bellezas en el mundo. Al escuchar que estoy recibiendo tu favor, seguramente ellos mirarán hasta en los dobladillos de sus ropas, intentando que puedas despreciarme. Yo soy como el pez que he cogido y tu también puedes devolverme incluso antes de que otro pez mejor sea atrapado. ¿Como puedo evitar llorar? 

Debido al incidente, el Rey de Wei anunció al mundo "Quien desafíe (mi amor) hablando de otras bellezas será ejecutado con su familia" (La historia de Long Yang mas completa está en lineas inferiores. Ver historia completa )

La historia de la "manga cortada"

La burocracia china siempre fue fanática acerca de guardar los registros oficiales. Resultado de esos esfuerzos son las pruebas escritas de que muchos emperadores tuvieron amantes masculinos. Los papeles oficiales señalan que una decena de emperadores de la dinastía Han, al menos en una forma continua entre el 206 AC y el 1 DC, tenían uno o mas favoritos masculinos. En historiador Ban Gu escribe, por ejemplo, que "por naturaleza el emperador Ai (Han) no prestó atención a las mujeres. Su amor era para Dong Xian, y el siguiente pasaje acerca de su cariño constituye uno de los mas conocidos incidentes de la tradición china: "El emperador Ai estaba durmiendo un día con Dong Xian apoyado en su brazo. Cuando el emperador intentó incorporarse al despertarse, se dio cuenta de que su amado aun dormía, aprisionando la manga de su túnica. Dado que no deseaba disturbarle el emperador cortó su propia manga y se levantó sin molestar a Dong Xian. ¡Su amor y consideración llegaban muy lejos!

Durante siglos los hombres con educación y cultura recurrieron a sus amigos masculinos en busca de compañía y alimento emocional e intelectual, imposible en los matrimonio s concertados generalmente con esposas analfabetas o en los romances fugaces con hábiles cortesanas. 

La mayoría de los poeImagen de dos amantes en un jardintas de los períodos Tang y Song plasmaron en versos o líneas elogiosas el tema de la amistad, aunque en muchos casos se puede intuir que se están refiriendo a algo mas intimo y profundo. como en el poema que el poeta Bo Juyi (772-846) dedicó a su amigo Qian Hui. Fue escrito como recuerdo de una noche fría que habían compartido: "Profunda noche, el esbozo de la memoria terminó, niebla y luna de penetrante frío. A punto de yacer, caliento el ultimo vestigio con el vino; miramos la lámpara y bebemos. Dibujando sobre la colcha de seda verde, colocando nuestras almohadas una junto a la otra; como habiendo pasado mas de cien noches, para dormir contigo aquí."

 El mayor cariño que Bo Juyi sintió fue por el burocrata aprendiz Yuan Zhen. Dado que ambos eran funcionarios del Estado, no tenian capacidad para su lugar de trabajo, y terminaban a menudo realizando sus funciones en localidades distantes. Aunque se mantnenian en contacto espitolarmente. Bo Juyi expresó su desaliento en este poema:

Este año fuiste nombrado Censor;
hace dos meses viajaste a Luoyang.
Desde tu partida no he sonreído,
y el polv
o cubre mi barril de vino y mi cuchara.
una brisa olfateada, fragancia nocturna terminada;
viento y lluvia, caen las ultimas flores.

El intento del otoño, una suspirante soledad,
estamos apartados, ambos solos y tristes.
Cuanto mas lo estamos, mas ennvejece el sol brillante;
Hemos repudiado nuestro Pacto de la Montaña Verde.
Como sabe mi corazón cuando pienso en tí?
Es un halcón cautivo y una grulla enjaulada.

(El Pacto de la Montaña Verde, era una promesa de vivir juntos cuando ambos se jubilasen)  

Pero la homosexualidad iba mucho mas allá de los intelectuales y los nobles. Se podía rastrear en toda la sociedad, por ejemplo en los comerciantes, soldados, mercaderes, artesanos, etc. Y como en el presente, no siempre era una cuestión de amor. Muy a menudo era solamente un asunto de satisfacción sexual. En este caso, personas de un prestigio social mas alto tomaban para su satisfacción a personas de clase baja, sirvientes o empleados como parejas sexuales. También era común que adultos tomasen a jóvenes. Incluso monjes se lo montaban con novicios, aun cuando estos no estuviesen por la labor de ser una pareja pasiva para los placeres de su superior: "Un viejo sacerdote estaba en un bosque de bambú cagando y de pronto una afilada rama de bambú se le clavó en el culo introduciéndosele por el ano. Un novicio que estaba observando la situación juntó las manos en una reverencia y exclamó:"Bienaventurado Buda. Es la recompensa del cielo"

Emperador Wen, de la dinastia Han Por supuesto hay una línea delgada entre tener sexo con subordinados y la violación. Desde época tan lejana como el periodo Qin, había una ley estricta contra las violaciones aplicable tanto a las mujeres como a los hombres objeto de la misma. Otra ley fue promulgada en el periodo Song, pero no fue aplicada seriamente. En el periodo Qin es cuando se aplicó mas activamente la legislación contra la violación pero al tiempo se restringieron los actos homosexuales consensuados. Probablemente el periodo Qin (1644 a 1911 DC) estaba reaccionando contra lo que consideraba libertinaje de la era Ming anterior ( 1368 a 1644 DC) exigiendo una disciplina mayor en general. Además el Emperador Qing Kangxi era muy homofóbico, prueba de ello es que ejecutó sin miramientos a tres de los amantes masculinos de su hijo.

A partir del siglo XIX, la cultura china comenzó a estar influenciada por el Este cuando comerciantes y misioneros llegaron a la región. Las actitudes victorianas ante el sexo y la homosexualidad en particular, se fueron filtrando. Como resultado de eso, gran parte de la larga tradición china de aceptación y reconocimiento de la homosexualidad como algo normalizado socialmente han sido olvidada, y actualmente, la gente se asombraría si se enterase, por ejemplo que en la provincia de Fujian, las relaciones hombre-hombre eran tan naturalmente aceptadas que incluso existía la costumbre de las bodas homosexuales. En la unión, el mayor de la pareja se refería como "hermano adoptivo mayor" (qixiong) y el mas joven como "hermano adoptivo menor" (qidi). El qidi se trasladaba a vivir con la familia del qixiong, donde era tratado como un yerno por los padres del mismo. El qixiong era totalmente responsable del mantenimiento del qidi, y si eran suficientemente ricos, podían adoptar niños pequeños que eran tratados por la pareja como sus propios hijos.

Pero la culturización occidental, junto a la información que hasta no hace mucho mostraba como científicamente correcta la consideración de intrínsicamente anormal, malvada y destructiva la homosexualidad, llevaron a que incluso en la China presente esto sea visto como una desviación singular.

He aquí el comentario de un funcionario británico en el año 1806:"La comisión de esta acto detestable y antinatural es atendida con ningún sentido de vergüenza o sentimiento de delicadeza, lo que hace que muchos de los primeros oficiales del Estado parecen casi hacer un reconocimiento publico de ello sin ningún titubeo. Cada uno de esos oficiales es constantemente servido y atendido por su "portador de pipa" que es en general un joven apuesto de catorce a dieciocho años, siempre impecablemente vestido"

Favoritos en el período Han: Otro tipo de pruebas 

 Durante al menos dos siglos, de los ocho del período Han, China fue gobernada por diez emperadores abiertamente bisexuales. El nombre de estos y de sus reconocidos favoritos fueron registrados en la historia oficial del periodo por Sima Qian y Ban Gu. ([Hinsch, 35-36])

La lista, con el tiempo de reinado, es la siguiente: 

Emperador Gao  (206-195 AC)  y Jiru
Emperador Hui  (194-188 AC) y Hongru
Emperador Wen  (179-156 AC) y Deng Tong, y Zhao Tan, y Beigong Bozi
Emperador Jing  (156-141 AC) y Zho Ren
Emperador Wu (140-87 AC) y Han Yan, y Han Yue, y Li Yannian
Emperador Zhao (86-74 AC) y Jin Shang
Emperador Xuan (73-49 AC) y Zhang Pengzu
Emperador Yuan  (48-33 AC) y Hong Gong, y Shi Xian
Emperador Cheng (32-7 AC) y Zhang Fang, y Chunyu Zhang
Emperador Ai  (6 AC-1 DC) y Dong Xian

[Hinsch también anota que algunos emperadores y gobernadores de los periodos siguientes también habían mantenido relaciones abiertamente homosexuales]

Pei Kai (237-291)
Yu Xin (513-581) y Wang Shao
Zhang Hanbian  (365-420) y Zhou Xiaoshi
Emperador Jianwen (550)
Emperador
Xizong (874-889) y Zhang Langgou
Emperador Wuzong (1506-1522)
Emperador Shenzong (1573-1620)
Emperador
Xizong (1621-1628)
Emperador Pu Yi - el último emperador Qing [Manchu] 

 

La poesía homosexual en los tres reinos y en las seis dinastias.

La complejidad de las relaciones homosexuales inevitablemente aparece en los trabajos poéticos y distintas obras inmortalizaron los sentimientos.  Ruan Ji  (210- 263),  amante del Xi Kang fue uno de los mas famosos poetas que aportaban un tinte homosexual a sus trabajos. El poema de mas abajo, uno de los que componen "El balcón de Jade", una colección de poesía amorosa, ilustra con belleza las relaciones que un hombre podía tener así como conceptualiza y describe el amor de un hombre por otro hombre. [Hinsch. 70-71]

En días del pasado había muchos muchachos en flor
un Ling y Long Yang.
jóvenes melocotones y ciruelas florecen,
deslumbrantes por su glorioso brillo
alegres como nueve primaveras;
flexibles como quien se inclina en la helada otoñal.

Las miradas errantes aumentan las hermosas tentaciones;
Los discursos y las sonrisas emanan fragancias
mano sobre mano comparten el éxtasis del amor,
compartiendo colchas y ropas de cama.

Parejas de pájaros en vuelo
emparejan sus alas en lo alto.
Cilantro y verde colorante graban el voto
"Nunca lo olvidaré por toda la eternidad"

Otros poetas

Zhang Hanbian cantó, por ejemplo, la alegre sociabilidad de un actor y prostituto de quince años llamado Zhou Xiaoshi, en la época de la dinastía Jin, en los siguientes términos :"Inclinado a la extravagancia y a la alegría,/ mirando a los desocupados y hermosos./un rostro agradable se deleita en sonreír,/ una bella boca se deleita en hablar.

Liu Zin, que murió en el ano 553, escribió un poema titulado Floración Multitudinaria con un verso en referencia al mismo personaje de Zhou, "Que desgraciado es el joven Zhou", lo que nos habla de la falta de libertad del actor prostituto..."Desde muy temprana edad ha conocido el dolor de la burla,/ ha silenciado sus palabras,/ avergonzado de hablar."

Bo Juyi,(772-846) que escribió bajo la dinastía Tang, en la cual estaba de moda heterosexualizar los escritos gays, es uno de los poetas que si celebraban en esa época la intimidad masculina, como por ejemplo cuando escribió su noche de amor con Quian Hui..."Quitando las colchas de seda verde,/ poniendo nuestras almohadas una junto a otra,/ como pasar mas de cien noches/ durmiendo contigo aquí." También este autor sentía nostalgias por un tal Yu Shunzhi y escribió muchas ternuras para Yuan Zhen. Su hermano, Bo Xingijan, también hablaba a menudo de mangas cortadas y melocotones compartidos.

Li Yu (1611-1680) Su primera obra de teatro, Lamentando al fragante compañero, trata de una mujer que se enamora de otra y convence a su marido para que la acepte como concubina. En la obra La madre de un hombre llamado Mencius educa a su hijo y se cambia de casa tres veces incluyó una narración del acto sexual entre dos hombres como justificación al por qué no tienen hijos. En la obra La casa de todos los refinamientos, dos amigos ,Jin y Liu, gozan de las flores en el patio trasero de un joven llamado Quan, quien termina castrado por negarse a acostarse con un funcionario corrupto que acaba por ser decapitado y Quan orina sobre su calavera. En Crónica de amor de un amor extraordinario, un joven viudo, Jifang, pide la mano de Ruiji, quien para evitar casarse con un mujer, se hace operar para vivir con Jifang como mujer, lo cual es delito y tiene que ser apaleado hasta la muerte, pero su marido ofrece inmolarse por él.

Chen Sen escritor del s. XIX y autor de la novela Precioso espejo de flores ordenadas, (pinhua bao jian, 1849) es el autor gay chino por excelencia. Narra todo tipo de relaciones entre un grupo de actores, juzgándolas desde el punto de vista exclusivo de la pasión, no de la homosexualidad.

 



La historia de Long Yang

Long Yang era un apuesto joven que vivió en la antigua China. Su nombre a devenido en sinónimo de las relaciones emocionales, afectivas y sexuales entre hombres. El término Long representa el dragón, una criatura mitológica que en la sociedad oriental representa poder y elegancia, usualmente utilizado por los emperadores como símbolo de la autoridad imperial. El término Yang representaba la fuerza o el brillo, y es el componente masculino de la dicotomía ying-yang. El nombre Long Yang, en otras palabras, viene a señalar una excelente imagen de la fuerza, la belleza y la virilidad masculina.

En los registros históricos que preservan esta historia es también conocido como Lord Long Yang (Long Yang jun), a partir de que fue compañero del emperador y por ello en la política de la corte fue investido de una manera honorífica. Aunque fehacientemente se desconocen los pormenores de este nombramiento o si le fue asignado en verdad tal titulo real.

Long Yang provenía de una eminente familia cuyos padres habrían buscado la atención real como una forma de lograr que el muchacho ascendiese hacia el nivel del gobierno y del poder. O tal vez habría sido un niño estudioso, amable y educado, que trabajaba en los sótanos del palacio o asistiendo a varios sirvientes de la corte real.

El escrito que introduce la historia del personaje Long Yang es el Jangouce, traducido como los Registros de los Estados Guerreros. Este periodo de la historia china es conocido como el de los "Estados Guerreros" (janguo shiqi 481-221 AC), cuando muchos pequeños reinos se extendieron por la región del Norte, contendiendo unos con otros por anexionar territorios y riquezas. Es una época en donde las reglas de la guerra se cambiaron, desde el combate individual de los aristócratas al uso de grandes ejércitos de soldados de infantería. A menudo se empleaban medios diplomáticos pero igualmente a menudo mediante incursiones militares, los numerosos reinos vivían en un mundo de intrigas e incertidumbre.

Eventualmente China se hizo conocida por una compleja burocracia y por el mantenimiento de muy detallados registros oficiales u oficiosos. Pero en los días de los Estados Guerreros nada era uniforme, no solo en cuanto a los lenguajes escritos, por lo que los registros históricos son necesariamente fragmentarios. No obstante, la historia de Long Yang es bien conocida en China y comentada por los estudiosos habiendo pasado mas de dos mil años.

El joven Long Yang fue el favorito del Rey Anxi que reino durante 33 años entre el 276 y el 243 AC. Long Yang tendría alrededor de quince años cuando el rey se enamoro de el. Se conoce que en los últimos periodos de la historia china, que podían ser tan jóvenes como de doce años, pero usualmente no mayores de diecinueve o veinte cuando eran elegidos como compañeros del gobernante, con muchos ejemplos de registros de catorce o quince años.  Asumiendo que Long Yang fuese elegido con unos quince años, podemos calcular que había nacido alrededor del 260 AC. Lo que no deja lugar a la duda es el hecho de que Long Yang pasó a ser el mas importante entre los favoritos del rey a partir de un incidente que le hizo acreedor de su inclusión en los registros oficiales.

El reino de Wei duró 220 años, entre 445 y 225 AC, y Anxi fue uno de sus gobernantes. En cada reinado el cabeza de la familia real, como Rey, tenia la maxima autoridad, que incluía el poder elegir a cualquiera de deseara como pareja sexual. La mayoria de los reyes tenian un consierable numero de favoritos, femeninas y niños jovenes, que vivian en los aposentos del palacio y asistian al monarca cuando este los convocaba. Los eruditos y funcionarios publicos que trabajaban con el rey en los asuntos del Estado, advertian al gobernante, y asu aparece reflejado en muchos documentos de la historia antigua, acerca de la prudencia y que fuesen circunspectos en el grado de atencion y el tiempo compartido con esos favoritos. El rey, por tanto, debia recordar siempre y estaba avisadode ello, que dus resonsabilidades se debian centrar en el reino y por tanto debía limitar el tiempo que pasaba con sus favoritos para disfrutar sus apetencias eroticas. A los consejeros, eruditos y oficiales no les importaba que el favorito fuese femenino o masculino siempre y cuando las actividades en la recamara no afectasen al gobierno del reino. Esto coincidia con lo que seria de alguna manera la regla general de las otras sociedades asiaticas: puedes hacer lo que quieras en privado mientrras tis responsabilidades hacia la familia y la sociedad sean atendidas apropiadamente,

El rey y Long Yang crecieron muy encariñados uno del otro; los encantos juveniles de Long Yang cautivaron al rey, que no obstante se las arregló para atender correctamente a su nacion. En efecto se construyeron centros mercantiles de importancia en el Reino de Wei y el comercio prosperó. Ademas se considera que en ese reino es donde se usaron por primera vez en gran escala sistemas de irrigacion para la agricultura.

El rey dedicaba mucho tiempo a admirar los encantos de Long Yang, y este a veces se ponia caprichoso y algo enfurruñado porque sabia que el joven y lozano monarca tenia muchas posibilidades para su mirada. El muchacho Long Yang temia que la misma mirada que lo habia captado y conquistado su corazón, podia reacer sobre otro joven algun dia y que el rey le dejase de querer.  En los registros de los Estados Guerreros, en la parte de las tierras de Wei hace referencia al incidente que pasó a ser famoso literariamente.

Un dia el Rey y Long Yang estaban relajados en una embarcación, pescando en el lago del palacio. Long Yang pescó algunos peces y de pronto se puso a llorar desconsoladamente. El rey sintió curiosidad y le pregunto al joven porque estaba llorando. ¿Porque he cogido un pez? A lo que el rey insistió: ¿Y que es lo que te hace llorar?

Lord Long Yang dudaba en contestar, pero cuando el rey insistió, finalmente dijo: "Estoy pensando en todos los peces que su majestad puede coger". El monarca estaba confuso, por lo que el joven continuo explicando: "Cuando cogí el primer pez yo estaba tremendamente feliz. Pero luego yo pesqué uno mayor, porque lo que arrojé el primero al agua". Long Yang comentó los privilegios de ser una persona que gozaba del favor real, y las deferencias que tenia el monarca hacia el y el afecto mutuo que compartía con el rey.  Y agregó: "Pero en los cuatro mares hay muchas bellezas. Cuando se enteren que yo he merecido tu favor, seguramente intentaran quitármelo e intentarán lograr tu corazón y favor. Entonces yo seré como el primer pez y seré arrojado nuevamente al agua. ¿Como no voy a estar desolado?.

Según los registros, en ese punto, el rey, conmovido con las palabras de Long Yang, estableció un decreto prohibiendo a todo el mundo mencionar cualquier belleza y comparar sus encantos en su presencia, con castigo de muerte. 

Este incidente nos muestra lo intensa que podía ser la competición entre los jóvenes de la corte para lograr ser elegidos como compañero sexual del rey.Tambien demuestra que el rol de favorito sexual era precario y podía cambiar de la noche a la mañana. En la historia china, el papel de las parejas sexuales, tanto como el prestigio se refería a una chica (o concubina) o a un chico (cortesano) con un rol que podía tener una duración muy breve. Es igualmente cierto que, en muchos casos, la relación con uno de esos compañeros podía durar largo tiempo y el gobernante continuaba cuidando al mismo durante toda sus vidas. 

Algunos de los mas poderosos emperadores, como el muy masculino Emperador Wu de la dinastía Hang (Han Wudi / 140-87 AC) o el refinado y culto Emperador Qianlong de la Dinastía Qing (1736-1795 DC) tuvieron favoritos masculinos (algunas veces mas de uno) con los cuales mantuvieron relaciones de toda la vida.

A muchos de los reyes y los emperadores en China les gustaba relajarse de los asuntos de estado pasando el tiempo en barcas que se movían suavemente empujadas por la corriente sobre un lago pintoresco con sus jóvenes compañeros. 

Los poetas han tratado de captar estos momentos de amor tierno y la conversación silenciosa entre el gobernante poderoso pero atento y su amante tierno y más joven a menudo. La imagen metafórica de moverse empujado por la corriente silenciosamente en un bote pequeño mientras se desarrolla una historia de ternura y afecto se hizo tan común en China que incluso hoy muchos  homosexuales chinos mencionan el hacer un crucero amoroso con la metáfora de "Yendo a pescar" (yu de diao).

Volver arriba 

 

Bibliografía: 

Brett Hinsch, Passions of the Cut Sleeve: The Male Homosexual Tradition in China, (Berkeley and Los Angeles: University of California Press,1990)

Hinsch, Han Fei Zi / en traducción al ingles de Burton Watson, Han Fei Tzu: Basic Writings, (New York: Columbia University Press, 1964)

John Barrow, Travels in China, (London: 1806)

* * * * * * *

 

ISLA  TERNURA PLAYA BUCEANDO EN OTRAS ÉPOCAS